Wednesday, April 14, 2010

In This Deep Darkest Night


In This Deep Darkest Night


In this deep darkest night

I shout my suffering

I am too lonely

Why did you leave me so

I need a reconfort

But still my heart is cold

I remember the days

We were in tenderness

Flying over rainbows

And now I’m asking why

This sweet time was fleeting

It was such a deep love

But still alone I stay

In nights of insomnia

Rainbows are now vanish’d

And the ground is too grey

©Clementia

04/14/2008 – 04/15/2010

1 comment:

Clementia said...

Voici (à peu près) la traduction de ce poème :


"Dans cette nuit profondément sombre"

Dans cette nuit profondément sombre
Je crie ma souffrance
Je suis trop seule
Pourquoi m’as-tu laissée ainsi
J’ai besoin d’un réconfort
Mais maintenant mon coeur est froid
Je me souviens des jours
Où nous volions tendrement
Au-dessus des arcs-en-ciel
Et maintenant je me demande pourquoi
Ce doux temps fut éphémère
C’était un amour tellement profond
Mais maintenant je reste seule
Dans des nuits d’insomnie
Les arcs-en-ciel se sont volatilisés
Et la terre est trop grise


©Clementia
14 avril 2008 – 10 septembre 2013